Khi nóng thì bắt lấy tai, khi nguội thì chẳng biết tai là gì
Direct English translation
When it is hot, grab the ears; when it is cold, not even knowing what the ears are.
Equivalent English version
Use someone until they are no longer useful
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đối xử theo lợi ích trước mắt: lúc cần thì bám lấy, nhờ cậy, đến khi hết cần thì làm như không hề quen biết. Câu này dùng để chê sự bạc bẽo, vô tình và thực dụng trong quan hệ với người khác.
English explanation
Describes opportunistic behavior: relying on someone eagerly when they are useful, then acting as if one does not know them once the need has passed. It criticizes ingratitude, coldness, and self-interest in relationships.